なぜ企業研修に「やさしい日本語」が必要か
外国籍社員と一緒に働く企業は年々増えています。
しかし現場では、次のような課題が起こりやすいのが実情です。
- 指示を出したのに正しく伝わっていなかった
→ 作業がやり直しになり、時間やコストが余計にかかってしまう。 - 曖昧な表現が誤解を招いた
→ 「なるべく早めに」と伝えた結果、納期に間に合わずクライアントに迷惑がかかる。 - 専門用語や敬語が難しく、内容が理解されにくい
→ 会議や研修の意図が伝わらず、社員のパフォーマンスが十分に発揮できない。
こうした課題は、外国籍社員だけでなく日本人社員にとってもストレスの原因となります。
「やさしい日本語」を取り入れることで、誰にとってもわかりやすい職場環境をつくることができます。特別な語学力は必要ありません。日本語の話し方を少し変えるだけで改善できるのです。
企業研修における「やさしい日本語」のポイント
企業での研修や日常業務に活かす際には、次の点が特に重要です。
- あいまいな表現を避ける
「なるべく早めに」→「今日の17時までに」 - 短く区切って話す
「この書類をまとめて上司に渡して、そのあとコピーを10部取って会議室に持ってきてください」
→ 「この書類をまとめてください。次に、コピーを10部取ってください。そのあと、会議室に持ってきてください。」 - 専門用語をかみ砕く
「コンプライアンス」→「会社のルールを守ること」 - 敬語を簡単にする
「こちらをご覧いただけますでしょうか」→「これを見てください」
実際の表現例
| 普通の日本語(NG例) | やさしい日本語(OK例) |
|---|---|
| 今回のプロジェクトに関しては、各自が責任を持って遂行するように努めてください。 | このプロジェクトは、みんなが責任を持ってやってください。 |
| なるべく早めに資料を提出してください。 | 資料は今日の17時までに出してください。 |
| 会議の準備を滞りなく進めるようにしてください。 | 会議の準備をしてください。遅れないでください。 |
👉 具体的に言い換えることで、誰にとっても理解しやすい日本語になります。
企業研修での効果
企業研修で「やさしい日本語」を学ぶと、次のような効果が期待できます。
- 外国籍社員が安心して働ける
- 誤解やトラブルが減る
- 職場全体のコミュニケーション力が上がる
- 日本人社員自身も「伝える力」が身につく
やさしい日本語は、外国籍社員だけでなく、日本人社員にとっても「伝わりやすい話し方」を学ぶ機会となります。
まとめ
やさしい日本語を取り入れることは、外国籍社員とのコミュニケーションを円滑にするだけでなく、職場全体の効率や安心感を高めることにつながります。
特別なスキルは不要で、日常の日本語を少し変えるだけで効果があります。
👉 もっと具体的に学びたい方には、クイズやゲームを取り入れた実践型の研修講座もご用意しています。
👉 講座案内はこちら